Le HTML ne contient aucune traduction directe. Maintenir la structure originale tout en adaptant la formulation :
Vous pensez viser juste ? Prouvez-le !
Note : N'oubliez pas d'améliorer votre puissance de feu. Acquérez de nouvelles armes via l'armurerie et en terminant les missions de la liste noire des boss !
Changements clés apportés : 1. Une formulation du défi plus conversationnelle ("Vous pensez... Prouvez-le !") 2. Des verbes d'action plus percutants ("améliorer" vs "améliorer", "acquérir" vs "obtenir") 3. Plus de précision sur la façon d'obtenir des armes ("via l'... et en terminant...") 4. Maintien de la même structure HTML (h2 suivi de p) 5. Conservation de tous les concepts originaux tout en rendant la lecture plus naturelle/agréable 6. Maintien de toutes les fonctionnalités (magasin, missions de boss mentionnées) 7. Conservation de la structure parallèle des méthodes d'acquisition
La traduction préserve tous les éléments d'appel à l'action du jeu tout en paraissant plus engageante et naturelle en anglais. Le défi et l'instruction pour obtenir de meilleures armes sont tous deux clairs tout en étant plus amusants à lire.